По одной из версий, название озера Шотозеро1 и название посёлка Соддер, который находится на его берегу, имеют одну и ту же этимологию. Озеро Шотозеро — довольно большое, и перемещение по нему могло занимать много времени (в зависимости от маршрута). В переводе с финского языка глагол soutaa означает «грести на лодке», «плыть»; существительное soutu значит «гребля». Есть даже фразеологизм, аналогичный нашему «ходить вокруг да около» — soutaa ja huovata, который дословно переводится как «грести и табанить». В финно-угорских языках и диалектах языков звук s очень часто передаётся звуком, который на русский слух воспринимается как нечто среднее между с и ш. Так, возможно, и возникло: soutaa — Соддер, soutaa-järvi — Шотозеро (järvi — озеро).